ترجمة رواية الكاتب الإريتري أبوبكر كاهل "تيتانيكات أفريقية" للألمانية
رواية "تيتانيكات أفريقية" تتناول موضوع الهجرة غير الشرعية من إريتريا وإثيوبيا والسودان والصومال وغانا وليبيريا.
صدرت الترجمة الألمانية لرواية "تيتانيكات أفريقية" للروائي الإريتري أبوبكر كهال، الثلاثاء، بعد صدور الترجمة باللغة الإنجليزية للرواية عن دار دارف بالعاصمة البريطانية لندن.
وكتب كهال في صفحته عبر "فيس بوك": "الرواية ترجمت بواسطة الشاعرة والمترجمة السودانية النمساوية إشراقة مصطفى حامد، والشاعر والمترجم النمساوي كورت سفاتيك".
وقال إن الرواية تشكل حضورا في معرض فيينا الدولي للكتاب في الثامن من الشهر المقبل.
وتتناول رواية "تيتانيكات أفريقية" موضوع الهجرة غير الشرعية من إريتريا وإثيوبيا والسودان والصومال وغانا وليبيريا، ومن جميع أنحاء القارة الفقيرة، الذين يجمعهم السماسرة في مراكب لا تصلح للإبحار، ويرسلونهم إلى قعر البحر عبر طريق الصحراء إلى الشاطئ، ثم طريق البحر إلى شواطئ أوروبا.
وتعاطت الرواية، التي حققت أعلى المبيعات حين صدورها عام 2008، مع موضوع هجرة الأفارقة إلى أوروبا باستفاضة في الرحلة الطويلة التي يقطعها المهاجر عن وطنه، والتي تمتد عبر الصحراء، والثانية التي يقاسي فيها المهاجر أهوال ركوب الأمواج والبحار بحثا عن وطن بديل.
ويصور الكاتب في الرواية الأهوال الضخمة التي يعيشيها المهاجر مصورا كل الشدائد والمخاطر وزحف الموت، وغدر الطبيعة والمعاناة من قهر الإنسان من بوليس وسماسرة ونخاسين لأخيه الإنسان.
وصدر لأبي بكر "رائحة السلاح"، ثم أعقبها برواية "بركنتيا" التي صدرت عن مجلس الثقافة العام، وكلاهما كذلك صدر للكاتب عن منشورات مجلة المؤتمر كتاب تناول فيه سيرة حياة صديقة الشاعر الراحل جيلاني طريبشان بعنوان "القصيدة الإنسان".
وأبوبكر كاهل روائي وكاتب إريتري عاش في ليبيا، وعمل في اتحاد الكتاب الليبيين، قبل أن ينتقل إلى مهجره النهائي بالدنمارك.