ثقافة

رائعة هاري موليش "الاعتداء" باللغة العربية.. قريبا

الإثنين 2017.9.25 01:16 مساء بتوقيت أبوظبي
  • 982قراءة
  • 0 تعليق
غلاف الرواية المترجمة

غلاف الرواية المترجمة

أعلنت دار "الكرمة" المصرية للنشر إصدار ترجمة عربية لرائعة الكاتب الهولندي هاري موليش "الاعتداء".

موليش هو أحد أعظم الكتاب الأوروبيين حسب تصنيف "الجارديان" البريطانية، وحققت روايته "الاعتداء" قفزات على مستوى التلقي الجماهيري والنقدي على السواء، فحصلت على جائزة "ديبسيه برايز" الرفيعة في هولندا، وقال عنها تقرير "لندن رفيو أوف بوكس" إنه كتاب" يُقرأ دفعة واحدة، بل يأبى أن تضعه جانبًا.. "الاعتداء" كتابٌ يمكن أن تقرأه من دون أن ترفع عينيك عنه ولو لمرة".

ضاعف من شهرة الرواية تحولها إلى فيلم سينمائي نال "أوسكار" أفضل فيلم أجنبي، وجائزة "جولدن جلوب" لأفضل فيلم بلغة أجنبية، وجائزة أفضل فيلم في "مهرجان سياتل الدولي للسينما" عام 1986.

تدور أحداث الرواية في أواخر الحرب العالمية الثانية، بينما هولندا ما زالت محتلة، تقوم مجموعة من المقاومين بقتل شرطيّ عميل، وتنتهي الجثة لسبب غامض أمام منزل عائلة "ستينفايك"، فيحرق الألمان المنزل ولا ينجو من العائلة إلا أنطون، ابن الاثني عشر عامًا.

بعد ذلك بسنوات، يصبح أنطون طبيبًا يعيش حياة هادئة ويتعمد النسيان، إلا أن مصادفات الحياة وأزماتها ستعطيه خيوطًا متفرقة تسمح له بإكمال صورة الحدث.

يعتبر هاري موليش (1927-2010) من أفضل كُتاب هولندا المعاصرين حيث حققت أعماله شهرة واسعة، وتُرجمت إلى عديد من اللغات، ونال جوائز أدبية مرموقة، منها 5 جوائز على مجموع أعماله، هي: جائزة «آثوس» عام 1961، جائزة "كونستانتاين هاوخنز" وجائزة "بي سي هوفت" عام 1977، "الجائزة الأدبية الهولندية" عام 1995، و"جائزة العصر الذهبي" عام 2009. 

وتعتبر "الاعتداء" هي أول أعماله التي تُترجم إلى العربية.


تعليقات