مثقفون إماراتيون يوقعون ترجمات إيطالية لأعمالهم في "تورينو للكتاب"
المؤلفات العربية المترجمة للغة الإيطالية تعتبر محطة جديدة من محطات الإبداع الإماراتي الذي تصدره إمارة الشارقة للعالم.
في عرس أدبي، واحتفاء بالمنجزات الثقافية لدولة الإمارات وخاصة إمارة الشارقة، تقاطر جمهور الأدب والثقافة الإيطالية في مدينة تورينو على جناح الإمارة المشارك في معرض تورينو الدولي للكتاب الذي تحل الشارقة ضيف شرف على دورته الحالية، للحصول على نسخ موقعة من مؤلفات نخبة من الأدباء والمفكرين والشعراء الإماراتيين المترجمة إلى الإيطالية، ضمن جهود تقودها هيئة الشارقة للكتاب بالتعاون مع اتحاد كتاب وأدباء الإمارات لترجمة الأعمال الإبداعية العربية المحلية لأهم لغات العالم.
ووقّع على المنصة الخاصة التي خصصتها الهيئة لاستقبال الجمهور نخبة من أدباء وكتّاب وشعراء الإمارات، حيث وقع الشاعر الدكتور حبيب الصايغ مجموعته الشعرية "البطريق وقصائد أخرى"، والشاعرة خلود المعلا ديوانها الشعري "الطريق التي تأخذني"، والدكتور عبدالعزيز المسلم موسوعة "الكائنات الخرافية في التراث الإماراتي"، والروائي سلطان العميمي روايته "غرفة واحدة لا تكفي"، والشاعر عبدالله الهدية مجموعته الشعرية "الباحث عن إرم".
ووقع الدكتور الفنان حبيب غلوم رسالته الأكاديمية في المسرح، وشيخة المطيري مجموعة شعرية حملت عنوان "يا أكثري وأقلي"، وعلي الشعالي مجموعة شعرية "للأرض روح واحدة"، وسعيد حمدان كتابه "خالدون رغم الغياب"، وناصر الظاهري مجموعته القصصية "منتعلا الملح وكفاه رماد".
وتعد هذه المؤلفات العربية المترجمة للغة الإيطالية محطة جديدة من محطات الإبداع الذي تصدّره إمارة الشارقة للعالم، بعد أن حظيت هذه الإبداعات بتراجم للغات الهندية، والفرنسية، والبرتغالية، حيث قادت الهيئة جهود ترجمة هذه المؤلفات وغيرها إلى الفرنسية في عام 2018 ضمن برنامج الاحتفاء بالشارقة ضيفا مميزا على معرض باريس الدولي للكتاب، وترجمتها إلى البرتغالية، خلال فعاليات الاحتفاء بالإمارة ضيف شرف معرض ساوباولو الدولي للكتاب 2018، وإلى الهندية عقب اختيار الإمارة ضيف شرف معرض نيودلهي 2019.