الفائزة بميدالية "الأوليمب" تدعو للاهتمام بترجمة الأدب المصري
الكاتبة المصرية ضحى عاصي تفوز بميدالية الأوليمب الأدبي الدولية، التي تقدمها رابطة كتاب أوراسيا واتحاد الكتاب والمترجمين في روسيا.
حثت الكاتبة المصرية ضحى عاصي الهيئات الثقافية في مصر على تشجيع ترجمة النصوص الأدبية للغات الأجنبية، وذلك بعد أن نالت تكريماً رفيعاً من روسيا، بفوزها بميدالية الأوليمب الأدبي الدولية.
ولقيت ترجمة المجموعة القصصية "سعادة السوبر ماركت" للكاتبة ضحى عاصي صدى كبيرا لدى القراء والدوائر الأدبية والثقافية في روسيا، مما جعلها تلتفت إلى أهمية الدور الذي يمكن أن يلعبه الأدب في تعزيز مكانة مصر الثقافية في العالم.
وقالت ضحى عاصي إن كل دول العالم المهتمة بنشر ثقافتها ترعى برامج لترجمة آدابها، والإنتاج الفكري لمثقفيها، وإن الوقت حان كي يكون لمصر مشروع ضخم مماثل.
وصدرت مجموعة "سعادة السوبر ماركت" في القاهرة عام 2009، وتمت ترجمتها إلى الروسية، ونشرها من خلال مكتبة الثقافات الأجنبية في أواخر أكتوبر/تشرين الأول.
وفي حفل توقيع الطبعة الروسية للمجموعة، التي صدرت تحت عنوان "لوجي يجب أن تُعاقب"، فوجئت الكاتبة بحجم اهتمام القراء والمثقفين الروس.
وقالت "عاصي": "الصحافة الروسية والمستشرقون استقبلوا المجموعة بهذا الاهتمام، لأنها أتاحت لهم الفرصة للاطلاع على الإنتاج الجديد من الأدب العربي عامة والمصري خاصة".
وأوضحت أن ترجمة المجموعة ونشرها كان بجهود فردية، ومن خلال علاقاتها المباشرة بالمترجمة منى خليل، وهي مصرية تعيش في روسيا أسست مركز التعاون المصري في موسكو.
وأضافت ضحى عاصي أن ترجمة المجموعة "أتاحت الفرصة للتواجد في الدوائر الثقافية والأدبية الروسية"، وكان هذا أحد أسباب منحها ميدالية الأوليمب الأدبي الدولية، التي تقدمها رابطة كتاب أوراسيا واتحاد الكتاب والمترجمين في روسيا واتحاد كتاب موسكو واتحاد كتاب ضواحي موسكو التابع لاتحاد كتاب روسيا.
وجاء في حيثيات القرار أن منحها الميدالية جاء "تقديراً لقيمة أعمالها الإبداعية والإضافة التي قدمتها في المشهد الثقافي الحديث وما تتميز به أعمالها من رؤية حقيقية للروح الإنسانية".
aXA6IDE4LjIyNC41OC4zMyA=
جزيرة ام اند امز