
المترجمة يارا المصري لـ"العين الإخبارية": الأدب الصيني مشحون بالأساطير
المترجمة يارا المصري تجيد اللغات العربية والإنجليزية والصينية، وفازت بالمركز الأول في مسابقة جريدة أخبار الأدب للشباب في الترجمة 2016.
المترجمة يارا المصري تجيد اللغات العربية والإنجليزية والصينية، وفازت بالمركز الأول في مسابقة جريدة أخبار الأدب للشباب في الترجمة 2016.
برنامج القمة لهذا العام يضم مجموعة متنوعة من العروض الفنية المتميزة لفنانين وشعراء ومؤدين وموسيقيين تمنح الحضور فسحة للتأمل والتفكير
الأسرة قدمت أعمالا بحثية ومعلومات مهمة عن الثقافة العربية، لتُثري أدوات قراءتها، ولعبت دوراً جوهرياً في تطوير هذه الأدوات.
سليم البيك طرح روايتين؛ الأولى "تذكرتان إلى صفورية"، والثانية صدرت مؤخرا بعنوان "سيناريو"، ونالت منحة مؤسستي المورد الثقافية واتجاهات.
توفيق الحكيم يضاهي في "الملك أوديب" روائع الكلاسيكيات العالمية الخالدة بمسرحيات عربية فريدة ومجددة، وفيها يتحدث عن الأسطورة اليونانية.
مدير المركز القومي المصري للترجمة يقول إن الاحتفالية تعتبر اعترافا بتأثير وفضل المترجم الراحل وتذكير بجهود أحد المترجمين العظماء
حفل تكريم الفائزين بالدورة الـ13 من الجائزة يُنظَّم يوم 25 أبريل/نيسان الجاري، على مسرح "البلازا" في متحف اللوفر أبوظبي.
الرئيس السابق لإقليم كردستان العراق مسعود برزاني، يقول: "مهما تطوّرت التكنولوجيا، سوف يبقى الكتاب خير صديق ورفيق وجليس".
عبر سيرة ذاتية يطرح الكاتب والباحث المصري عمرو عزت في كتاب جديد عددا من الأفكار بمرجعيها العقلي والعاطفي من وجهة نظر الآباء والأبناء.
كانت هذه اخر صفحة
هناك خطأ في التحميل